Épített nyelv

Mi irányítunk
veled gondolkodsz

Nyelv
Ikon language.svg
Mondta és kész
Szaknyelv, hívószavak, szlogenek

NAK NEK felépített nyelv (vagy általában konlang ) egynyelvami inkább létrejön, mintsem természetes módon alakuljon ki. Ezeket a nyelveket 4 kategóriába lehet osztani:

  • „Segédnyelvek”, amelyek célja azlingua francasvagyis egy olyan nyelv, amelyet harmadik fél kommunikációs nyelveként használnak, amikor két fél nem tud vagy nem fog beszélni egymás nyelvén;
  • „Filozófiai nyelvek”, amelyek célja vagy a világ olyannak közvetítése, amilyen, vagy egy filozófiai vagy etikai szempont előmozdítása;
  • „Művészi nyelvek”, amelyeket csak esztétikai és irodalmi célokból készítenek, például egy kitalált világ háttértörténetének kidolgozása céljából;
  • „Kutatási nyelvek”, amelyek célja egy hipotézis bemutatása vagy tesztelése.

A jelenlegi világbanangolleggyakrabban segédnyelvként tölti be a funkciót, gyakran a francia, a spanyol, a német, a hindustani (hindi / urdu), az arab, a maláj és az orosz is, még azoknak a lakosságnak a között is, amelyek általában nem beszélik ezeket a nyelveket, vagy bármilyen rokon nyelvet.

Tartalom

Történelem

Sajnálom, de a különböző nyelvek összetévesztése igen Isten akarata .

Számos nyelv szolgált nemzetközi kommunikációs eszközként vagy kereskedelemként (vagy több tiltott vállalkozás, például a sokféle forma) Tolvajok vidám ). Ezek némelyike ​​egyszerűen természetes nyelv, amelyet lebontottak vagy leegyszerűsítettek, például a különféle formák tört angolság . Ezen nyelvek egy része önállóan természetes nyelvekké vált; a pidgin angolból az Tok Pisin nyelv született. Egy másik híres nemzetközi kereskedelmi nyelv a Mediterrán Lingua Franca , a Földközi-tenger nyugati részén a 11. és 19. század között beszélik.

Ezek a természetes segédnyelvek gyakran a széles körben beszélt nyelvcsoportokon alapulnak; A román nyelvek képezték a mediterrán nyelvű Lingua Franca alapját. Hasonlóképpen a széles körben elterjedt Szuahéli Kelet-Afrika egy kissé leegyszerűsített változata a Segítségnyelvek sok kölcsönzött arab szóval. Afrika délnyugati részén Lingala és Kikongo egyszerűsített vagy kreolizált változatai hasonló célokat szolgálnak.

De a segédnyelvekre vonatkozó javaslatok többsége újonnan felépített nyelveket tartalmaz, amelyeket promótereik kifejezetten nemzetközi használatra kínálnak. Ban benDiderot'sEnciklopédia, a „Nyelv” című cikk egyik munkatársa azt javasolta, hogy a francia egyszerűsített változatát tegyék közzé nemzetközi nyelvként. Egy másik érdekes korai javaslat az volt Solresol , amelyet François Sudre fejlesztett ki 1827-ben. Ez a nyelv szótagjait a zenei skála szolfézs hangjaira korlátozta. Ez lehetővé tette, hogy a beszélt szótagok mellett a nyelvet tiszta zene formájában is el lehessen énekelni vagy ábrázolni.

Célok és szószólók

John Wilkins Esszé egy igazi karakter és egy filozófiai nyelv felé korai (1668) javaslat volt egy olyan karakterkészletre, amely segédnyelvként szolgálna.

A kifejezetten segédnyelvek készítőinek gyakran vannak konkrét célok, amelyek gyakran határosakutópizmus. Nemzetközi intézmények, mint például a Egyesült Nemzetek vagy aEurópai Úniórengeteg időt és pénzt fordít fordítókra. Ha a tanácskozás minden résztvevője egyetlen nyelvet beszél, akkor a tanácskozás hatékonyabb lehet. Gyakran felvetik azt az elképzelést, hogy egy nemzetközi nyelv ösztönözné a nemzetközi kereskedelmet. Az utazók és a turisták kényelme szintén egy másik cél, amelyet a segédnyelvek hívei remélnek előrelépni.



Más támogatóknak valamivel magasabb céljai vannak:

  • Voltaire „csapásnak” nevezte azt a tényt, hogy tolmácsra van szüksége, amikor Svájc egyik hegyvidéki völgyéből a másikba utazik, és arról álmodozott, hogy mindenkit egyesítsen egy közös nyelv alatt.
  • A. Alapítója Bahá'ís A hit, Baha'ullah, „egy olyan nyelvet remélt, amely általánosan elterjedhet az emberek között ... annak érdekében, hogy ez az egyetemes nyelv kiküszöbölje az emberiség félreértéseit”.
  • Ban benEmberi, túlságosan emberi, Friedrich Nietzsche megjövendölt egy jövõbeli nyelvet, amely az egész emberi fajt egyesíti.
  • Octave Mirbeau francia kritikus az egyetemes nyelvet „nagy előrelépésnek” nevezte a civilizáció számára.
  • Herbert Spencer önéletrajzában azt írta, hogy 'számomra teljesen lehetségesnek, sőt valószínűnek tűnik, hogy egyetemesen használatos mesterséges nyelvről fognak megállapodni.'
  • Maxim Gorky elmondta, hogy 'az emberiség sokkal gyorsabban megvalósítja érdekeinek közösségét, ha egyetlen nyelvet beszél.'

Még a sikeresebb projektek is gyakran hordoznak utópiani ill forgattyúház róluk. Például az eszperantó szabványos szótára, aEszperantó teljes illusztrált szótár(Teljes eszperantó illusztrált szótár), aSennacieca Asocio Tutmonda(nagyjából: „Worldwide Anationalist Association”), az eszperantisták baloldali kulturális szervezete, amelynek kijelölt célja egyideológianak,-nek anacionalizmus , a külön-külön eltörlésének céljanemzetállamok.

Az eszperantó mozgalomban állandó feszültség tapasztalható azok között a felhasználók között is, akik elfogadják az emberiség egységének egyetlen nyelvvel és hasonló politikai célokkal való előmozdításának régi és eredeti céljait, és azok között, akik egyszerűen érdekesnek találják a nyelvet. Azok, akik egyetértenek az eszperantó egyetemes használat és az egyetemes szolidaritás törekvéseivel, az eszperantó közösségben ismertek döntősök , akik az eszperantó által a nyelv világának „végső meghódítását” keresik. Ezekdöntősökgyakran feliratkozik abelső ideoeszperantó („belső gondolat”), amely magában foglalja az emberek közötti akadályok eltávolítását az egyetemes testvériség előmozdítása érdekében.

Az azt követő években második világháború , Az eszperantó olyan új nemzetközi szervezeteken keresztül igyekezett terjeszteni magát, mint a Egyesült Nemzetek . Ez azt jelentette, hogy megkísérelték a politikai vezetőket nevelni, és megnyerni őket a segédnyelv ügyének. Nagyrészt ennek eredményeként az eszperantó mozgalom néha kritizál furcsaságok , „furcsa, furcsa vagy különös emberek”; angolul „forgattyúknak” hívnák őket. Olyan emberekről van szó, akik társítani akarják az eszperantó képviseletét más kisebbségi ügyekkel, mint plvegetarianizmus, nudizmus, vallási buzgalom vagy hasonló okok. Megkísérelhetik a nyelvet az öltözködés különcségeivel is. Gyakran azzal gyanúsítják őket, hogy ragaszkodnak az eszperantó mozgalomhoz, hogy felhasználják ezeket az egyéb lelkesedéseket. Úgy tűnik, az a felfogás, hogy az eszperantó tanulmányozása elég különc, és a mozgás nem részesül a feltűnő furcsaság további megnyilvánulásaiban.

Segédnyelvek

Volapük

Lásd a témáról szóló fő cikket: Volapük Volapüki jelvény. A mottóMenad bal, pük baljelentése: „egy emberi faj - egy beszéd”.

A tömegmozgalommá váló nemzetközi nyelv első javaslata a Volapük volt, amelyet Johann Martin Schleyer, 1879-ben hirdetett meg először.Római Katolikuspap Németországban. Schleyer nyelve számos módon előkészítette a későbbi javaslatok nagy részét. Volapük lexikonja véletlenszerűen származott az akkori főbb európai nyelvekből, beleértve az angolt és a franciát is. Erősen volt agglutinatív karakter, amely a poliszintetikus , rögzített jelentéstartalmú morfémákkal, amelyek tetszés szerint használhatók.

Volapük meglehetősen bonyolult volt. Míg a lexikon főként a létező nyelvekből származott, az összes kölcsönzött szavát fonológiai szempontból inkább csökkentette, és egy szótagokká változtatta. Akár hiszed, akár nem, a névVolapükkét angol szóból származik: az elemkötaz angol „világot” képviseli; a-nak nek-morféma jelöli a genitív esetet, mígpük, az angol 'speech' szót jelenti: ígyVolapükjelentése: „a világ beszéde”. Az angol szavak megváltoztatása megmutatja, hogy Volapük milyen messzire ment a forrásanyag felismerhetetlenné alakításában, ami úgy tűnik, elég sok kiabálást vált ki:

O Fat obas, kel binol in süls,
Paisaludomöz nem ola!
Kömomöd monargän ola!
Jenomöz mást akar,
äs in sül, i su tal!

Volapük más szempontból is nehéz volt. A főnévnek csak négy esete volt, de az ige agglutinatív jellege hat idővel, feltételes, felszólító, kérdő és szokásos hangulatokkal vagy vonatkozásokkal, valamint aktív, passzív és reflexív alakokkal együtt mind azt jelentette, hogy a Volapük igéket tovább lehetne dolgozni. mint ötszázezer külön nyomtatvány:

  • älöfol„szeretted”,löfolok„szereted magad”,palöfolöd'menj és szeress'puilöfotoföv'ha mindig is szerették',ulöfofs-saját'Azt kérem önöktől, hölgyeim, hogy egy bizonyos ideig szerettek'.

Az agglutináció lehetővé tette a igeidő alkalmazását a főnevekre is:adeloMa,öltönyholnap,udeloholnapután,nemestegnap,edelotegnapelőtt,ételhárom napja.

Ezek a bonyolultságok azt jelentették, hogy a Volapük megtanulása megterhelte a memóriát. Volapük virágkora kevesebb, mint tíz évig tartott; 1887-ben megjelent az első eszperantó könyv, és az eszperantó gyorsan megelőzte a nehéz és összetett Volapüköt, mint a nemzetközi segédnyelv főjelöltje. 1931-ben Arie de Jong radikálisan egyszerűsítette az eredeti volapüki nyelvtant, de egyszerűsítése túl kevés, késő volt, és nem tudta megmenteni a mozgalmat.

eszperantó

Lásd a témáról szóló fő cikket: eszperantó A zöld csillag, az eszperantó mozgalom szimbóluma.

A Volapük támogatási bázisa gyorsan összeomlott egy új nemzetközi nyelv, az eszperantó javaslatára. Az eszperantó L. L. Zamenhof, az akkori Orosz Birodalom lengyel és zsidó szemészének alkotása volt.Első könyv(„Első könyv”) álnéven 1887-benEszperantó orvos('Reménykedő doktor'). Eredetileg és nem eredeti stílusban, egyszerűenNyelv Nemzetközi, a nyelv Zamenhof tollnevéből vette az eszperantó nevet.

Ezek a kis részletek -első könyv, az eszperantó doktor, egy nemzetközi nyelv- elegendőek ahhoz, hogy bemutassák az eszperantó nagy előnyét a Volapükkel szemben az európaiak előtt, akik a segédnyelvek fő fogyasztói voltak. Az eszperantó lexikon különféle román, germán és néhány szláv nyelvből származik, és lényegesen kevésbé változtatja meg a választott szavakat, és mint ilyen, kezdetben sokkal könnyebben megszerzik az európaiak:

Mi Atyánk, ki vagy a mennyekben,
szenteltessék meg a te neved.
Jöjjön el a te országod.
legyen a te akaratod,
mint a mennyben, úgy a földön is.

Olyan eszperantó szövegeket lehet összeállítani, amelyek jól olvasható angol vagy román nyelvű beszélők által csak némi nehézséggel olvashatók:

A vallás ürügyén az afrikai embereket rabszolgává tették, hogy a dohány és a gyapot területén dolgozzanak.

De ez a látszólagos átláthatóság nem utal arra, hogy az eszperantó is olyan átlátszatlan módon állítható össze, mint a Volapük. Az eszperantó szómindenkipéldául „(női) prostituáltat” jelent, szó szerint személyt (-ul-) aki nő (-ban ben-) és mindenkié (mindenki-). Ezek az önkényes előtagok és utótagok tetszés szerint főnevezhetők és verbálhatók (ami angolul nem gyakori, de másokban nem hallatlan Indoeurópai nyelvek , különösen a szleng fajták), és a folyékony eszperantisták ezt gyakran teszik:... szögben / segíti ia ina ulo('egy sarokban ott ül valamiféle nőstény (ina) személy (fej) ”.)

Idisták

A Volapük gyors cseréje eszperantóval szemlélteti a nemzetközi segédnyelv-közösség állandó dinamikáját. Mindenkinek, akit érdekel a projekt, több ötlete van, amelyek véleményük szerint még jobbá tennék azt.

Az eszperantó számos tervezési jellemzője kezdettől fogva ellentmondásos volt. A mássalhangzó fonológia gyakran nehéz volt. A helyesírás számos nem szabványos karaktert használt, amelyet más nyelv nem használt. A kötelező vádemelési esetet túlbonyolításnak tekintették. Ezek a nézeteltérések számos ellenjavaslatot indítottak el, amelyek közül a legemlékezetesebb az Elmúlt, az eszperantó utótagból-elmúlt, „leszármazottja, gyermeke”, és ami visszatekintve egy eszperantó nyelvjárásnak tűnik:

Pártfogolom a lányt, mi vagy a mennyben,
a nomo santigesez;
Királyságod advenez;
a repülésed arcát
Quale az égen, mese anke sur la tero.

Egyéb javaslatok

Az eszperantisták és az idisták közötti viták megadják az alaphangot annak a vitának, hogy egy tökéletes segédnyelv milyen formát öltsön. Az eszperantisták bizonyos indoklással azt állítják, hogy a segédnyelv használata valójában fontosabb cél, mint annak tökéletesítése; a természetes nyelvek tele vannak szabálytalanságokkal és kemény foltokkal, mégis közülük néhány nemzetközivé váltlingua francasa múltban.

A posteriori

A lexikon önkényes pénzverései és az inflexiók, valamint a képzett nyugatiak által könnyen felismerhető szavak közötti dinamika egy töréspont.

Interlingva

Egyrészt léteznek olyan javaslatok, mint a Interlingva , maga Giuseppe Peano leszármazottja Latin ragozás nélkül . Ez egy általánosított, konzervatív kinézetű, mesterséges román nyelv, amelyet a klasszikusból faragtaklatinmegfosztották esetétől és a legtöbb igealaktól. Célja egy tudományos és műszaki közönség, és célja, hogy könnyen érthető legyen speciális képzés nélkül:

Patre nostre, aki féltékeny,
mint amit szentelsz a sia nevének;
hogy jött a regnód;
Megteszed ezt a sia
mint az égen, még a földön is.

Mint maga a latin, itt is van némi bizonytalanság a kiejtési kérdésekben, például a hangsúlyos szótagokban és a palatális mássalhangzók megvalósításában.

Az euroklónok támadása

Szó szerint több száz javasolt nemzetközi nyelv készült az eszperantó által úttörő, általában román vagy páneurópai nyelvmódban. Közös inspirációjuk alapján hajlamosak meglehetősen szorosan hasonlítani a forrásaikhoz, mint pl Jespersen Ottóé 1928-as felajánlás, Újdonság :

Nusen Patre, kel es in siele,
mey vun nome bli sanktifika,
mey vun regno veni;
mey on fa vun volio
gyere be lélekben anke sur tere ...

Idióma Semleges , egy 1902-es javaslat:

Nostr patr kel es sieli!
Ke votr nom es sanktifiked;
ke votr regnia veni;
ke votr volu kifakult,
kuale in siel, mese et su ter.

vagy Edgar de Wahlé Nyugati :

Nor atya, aki a mennyben van,
Mey nevét megszenteli
mey tui regnia gyere,
mey tui ellopja az esszerszírt,
qualmen in li cieles talmen anc sur li terre.

Mindezeket általában ugyanabból a szövetből vágják, amint ezek a példák egyértelművé teszik. Szemléltetik a segédnyelvek készítőinek hamis tendenciáját. Minden alkotó azt képzeli, hogy elődeik valamivel foglalkoztak, de további átdolgozásokra volt szükség ahhoz, hogy végre eljussanak a globális elfogadáshoz, és minden szerző tudta, hogy mik ezek a változtatások és hogyan lehet őket megvalósítani.

Egyéb naturalista alkotások

Tekintettel az eszperantó és a romantika ihlette európai nyelvek viszonylagos monotonitására, némi megkönnyebbüléssel fordul elő, hogy a naturalista európai nyelvekre más inspirációval kerül sor, mint pl. Folkspraak , nyilván az Interlingua germán változata:

Us Fater, akik Der Himmelben élnek,
Szentüljön meg a neved,
Jöjjön a király,
Lehet, hogy akar lenni
a földön és az égen.

vagy Interszláv , hasonló alapon az összehasonlító szláv nyelvekben. Az alapterv egy nagyon rendszeresített szláv óegyház:

Atyánk, aki a mennyben van,
ne szenteld meg a neved.
Jöjjön a te királyságod,
legyen a te akaratod,
mind a mennyben, mind a földön.

Mint az Interlingua, ezek is zonális segédnyelvek célja egy adott család nyelveinek maximális érthetősége az olvasók számára.

Javasolták a természetes nyelvek egyszerűsített változatát is. Az egyik ilyen javaslat az Alapfokú angol , amelyet K. K. Ogden talált ki 1930-ban. Ez a standard angol nyelv minimális részhalmaza, 850 szavas alapszókincsre lebontva, bár további szavak megengedettek olyan célokra, mint a technikai területek vagy a vallás. Angolul beszélők számára könnyen érthető, de furcsának tűnik:

Atyánk a mennyben,
legyen a te neved szent.
Hadd jöjjön a királyságod.
Hagyd, hogy örömöd teljesüljön,
mint a mennyben, úgy a földön is.

Angolul beszélők számára az angol alapnyelv egyenes dzseki. Átlátszó tucatnyi, nagy jelentőségű angol szóhasználatot és igét fogad el (maradj szent), amelynek jelentése nem feltétlenül nyilvánvaló a nem anyanyelvűek számára. Az alapfokú angol nyelv olyan projektekben él tovább, mint például az Amerika Hangja egyszerű angol nyelvű adásai, és mint ilyen, a kormány támogatásának megszerzéséhez jutott a legközelebb egy segédnyelvhez. Az alap angol nyelv megőrzi az összes véletlenszerű szabálytalanságok az angol helyesírás és a sok szabálytalan angol szó, amelyeket gyakran az angol mint segédnyelv használatának kifogásaként szorgalmaztak.

Eleve

Interlingua, mint előtte az eszperantó, nyilvánvalóan kiváltságokat Európaiak és különösen a román nyelveket beszélők; nem kínál további könnyebb elsajátítást bárkinek, aki ázsiai nyelvet beszél, és alig többet a szlávoknak és a németeknek. A segédnyelvek más hívei nagy lépéseket tesznek az ellenkező irányba.

Toki Pona
A Toki Pona lexikon számos forrásból származik.

Az egyik ilyen javaslat az Toki Pona 2001-ben javasolta Sonja Lang, amelynek célja egy nagyon egyszerű, japán vagy maláj stílusú tananyagszerkezet, valamint a pidgin- és kreol-vizsgálatok által megismert nyelvtan. Kilenc mássalhangzót (/ p, t, k, s, m, n, l, j, w /) és öt magánhangzót (/ a, e, i, o, u /) használ. A szótagok a CV, V és CVn szerkezetre korlátozódnak; a / ji, wo /, / wu / és / ti / szótagok kizárva. A lexikon meglehetősen korlátozott; a legkorábbi változatnak csak 120 gyökere volt. A számszavak furcsán korlátozódnak az „egy” -re (Van), 'két' (Ön), és sok' (néma); ezt szándékosan tették, hogy megnehezítsék a húsznál jóval nagyobb számok kifejezését. Ez egy minimalista lexikont tartalmaz, amely sokféle forrásból származik, beleértve számos nem európai nyelvet, de amelyeket gyakran nehéz átlátni, ha átalakítják, hogy illeszkedjenek az egyszerűsített fonológiához:

mama pi mi néma o,
sina lon sewi con.
nimi sina li sewi.
ma sina o kama.
jan o pali e wile sina lon sewi kon en lon ma.

A Toki Pona némileg hasonlít a Suma-ra, az '1000 szó' nemzetközi nyelvre, amelyet először 1957-ben adtak ki:sum you kana nato sako= 'Suma könnyű világnyelv / könnyű / könnyű volt'.

Boldog szimbólumok

Boldog szimbólumok , vagy a szemantográfia, nem beszélt nyelv; inkább egy több mint 2500 szimbolikus karakterből álló készlet, amely az ötleteket hivatott képviselni, amelyeket az olvasók a saját nyelvükön értelmeznének. 1948-ban hirdette ki Charles K. Bliss. A rendszer hasonlít arra, ahogyan a kínai karaktereket a különböző kínai nyelvek, a japán és a többi nyelv másképp beszélik. A következő karakterek:

Bliss cinema.png

jelentése: 'moziba akarok menni' a Blissymbols-ban. Az első karakter egy személyes névmást jelent, az első személyt az 1. szám jelöli. A „kívánt” egyesíti azokat a karaktereket, amelyek egyenként „szívet” és „tüzet” jelentenek; a karaktert a ^ felette. A „menni” a járó lábak, amelyeket a padló ismét bejárt. A „filmek” egyesítik a „ház” és a „film” képeit. Az Úr imája a boldog szimbólumokban bonyolultabb magyarázatot igényel:

Blissnotrepere.JPG
Ro

Ro 1904-ben egy keresztény prédikátor hozta létre Nyugat-Virginiában. Ősi hagyományát folytatja filozófiai nyelvek , általában valamilyen osztályozási séma alapján, amelyet Roget-ben találSzinonimaszótár. Így Ro-banmura„rágcsáló”,utcai zenekar„tengerimalac”,murja'tarajos sül',murla„hód”, ésmurma'egér'. Volt némi spekuláció, hogy a Voynich-kézirat ilyen nyelven íródott. A legtöbb történelmi példa az Ro utótagokkal épül fel; Tehát amit egy témában összefüggő szövegben találna, sok szót tartalmaz, ugyanazokkal a szótagokkal kezdve. Az ezen elv alapján felépített nyelvek könnyen dátumozhatják magukat, mivel az általuk osztályozott fajok és technológiák léteznek a létrehozásukkor:

Abze radap av el in suda
ász rokab eco sugem.
ász radja ec kep
tűk ökológiailag használják
a suda asi-ban Buba.

A segédnyelvek problémái

A fentiek alapján számos probléma nyilvánvalóvá válik a vállalkozás jellegében. A javaslatok mind reményt fűznek ahhoz, hogy a semleges nemzetközi nyelv hogyan könnyítheti meg a kommunikációt és érheti el a világbékét. Arról azonban nincs jelentős megállapodás, hogy milyen jellemzőkkel bírna egy ilyen semleges nyelv. Vannak, akik teljesen önkényes lexikonok készítésével keresik az erősebb semlegességet. Mások elhagyják a semlegességet egy kulturálisan jelölt általános európai lexikon mellett, gyakran azzal a megfigyeléssel, hogy a valódi kulturális semlegesség lehetetlen.

Azok az emberek, akik először észreveszik és érdeklik ezeket a javaslatokat, általában maguk a nyelvhobbik. Ez azt jelenti, hogy minden új javaslatot a kritikusok passzusa fogad, akik úgy gondolják, hogy jobb módjuk van. A megmaradt mozdulatok egy adagot kapnak fundamentalizmus hogy kordában tartsa ezt a törékeny hajlamot. Az eszperantisták azt állítják, hogy sokkal fontosabb az eszperantó használata, mint az eszperantó tökéletesebb változatának elkészítése. Ez a dogmatikus tendencia koherensen tartja az eszperantó mozgalmat a sokak által észlelt hibák ellenére. A segédnyelv-közösség veszekedéseit a nyelvépítő hobbisták körében is anatómává tette.

Egy értelemben az eszperantistáknak igazuk van. A második nyelv kiválasztása és használata a nyelvi korlátokon átívelő kommunikációhoz sokkal fontosabb, mint egy állandó tökéletesebb törekvés. A kisegítő használatra javasolt számos mesterséges nyelv közül az eszperantó könnyen telepítheti a legnagyobb felhasználói bázist. Lehetőség van konferenciákra járni és olyan helyeket meglátogatni, ahol az emberek eszperantó módon beszélnek egymással. Ezt nem fogja megkapni a Novial vagy akár az Interlingua segítségével. Az eszperantó nyelvtanával és fonológiájával kapcsolatos különféle kifogások ugyanolyan erővel vonatkoznak sok természetes nyelvre.

Természetesen ez a szoba 900 fontos gorillájára néz. A világ második nyelve már az angol. Az angol sok ésszerű kifogás ellenére elérte ezt a státust, beleértve a nehéz fonológiát, a közismerten nehéz helyesírást és a sok szabálytalan igét. A világ weboldalainak több mint fele angol nyelven készült; kb. 45 százalékponttal eltörpül az orosz második helyezett között (jelenleg az eszperantó a leggyakrabban előforduló mesterséges nyelv. Luxemburg és a Twi között áll.) Még azok is, akik az angol mint az európai és amerikai kulturális termék termékének dominanciáját kifogásolják. és a politikai hatalom használja, mert ott van.

A cherokee nép tagjai tudják, hogy nyelvük életben tartásának kulcsa az, hogy megtanítsák azt a gyerekeknek.

A mesterséges segédnyelvek kényszerű törvényszerűségei és szándékos egyszerűsítése önmagában egyetlen célt szolgál: könnyebbé teszik a nyelvek elsajátítását a felnőttek számára. Csökkentik a nyelvtani jellemzők emlékezésének terheit. Bármelyik nyelvet is választják, a felnőtteknek nem lehet a célpont. Ezek a felnőttek túl vannak a nyelvtanulás fő évein. A gyerekek pedig ezekben az első években sok gond nélkül alkalmazkodnak a természetes nyelv szabálytalanságaihoz és nyelvtani szövődményeihez. Ha beszélszorosz, olyan bonyolult nyelven beszél, mintlatin; ha Cree-t beszél, akkor a nyelve még összetettebb, mint az ókori görög. A trükk az, hogy megtanulják őket serdülőkor előtt.

A legtöbb olyan tervezési jellemző, amelyről az auxlangerek vitatkoznak, semmiképpen sem számítanak. Ha bármelyik ilyen nyelv elmenekülne a gépelt szöveg világából, és otthont találna az emberi nyelveken, akkor fogékonyvá válna a véletlenszerű sodródás és a fonetikus változások fajtáinak, amelyek minden természetes nyelvnek vannak kitéve. Ez a valós idejű használat elsimítja a tervezett funkciókat. A hangkészletek egyszerűsíthetők vagy bonyolultak lehetnek. Friss köznyelvi szabálytalanságok merülnek fel. Helyi nyelvjárások fognak felmerülni. A sikeres tervezett segédnyelvet hamarosan nehéz lesz megkülönböztetni a természetes nyelvektől.

Az örökbefogadás természetesen még nagyobb tragédiát jelentene, mint a buldózer Amerikai őslakos angol, spanyol és portugál nyelveken az Újvilágban. Ha egy ilyen javaslat eléri a világméretű deviza kitűzött céljainak eléréséhez szükséges kritikus tömeget, akkor a világ összes természetes nyelve veszélybe kerül. Az írók, hirdetők és filmkészítők összehasonlítanák az új nyelven készült művek közönségét a meglévő nyelvek által elért közönséggel. Gazdasági érdekük lenne, hogy kizárólag a világnyelvű közönséget szolgálják ki.

Filozófiai és kutatási nyelvek

Lojban
Lásd a témáról szóló fő cikket: Lojban

Egy másik nyelv általában önkényes gyökerekkel rendelkezik Lojban , amelyet viszont egy korábbi nevű javaslatból adaptáltak Loglan . Úgy gondolják, hogy ezeket a nyelveket a „logika” és az „ész” irányítja, erős matematikai és szimbolikus logika . Ez azt jelenti, hogy finom megkülönböztetéssel határozzák meg a nyelvtani viszonyokat, és elkerülik a metaforikus kiterjesztéseket. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy a nyelv használói sok időt töltenek más felhasználók használatának kritikájával. Finoman szólva is csúnya pokol, és nehezebb kiejteni, mint az eszperantó:

le xisyctu jdaselsku be la jegvon.
doi cevrirni .iu noi zvati le do cevzda do'u
fu'e .aicai .e'ecai
Cmene ru'i censa-t adok neki
.i le do nobli turni be la ter. ku se cfari.
Láadan

Egy másik nyelv, amely a művészi hobbi nyelv és a segédnyelv határain van Láadan , nak nek 'feministaSuzette Haden Elgin regényíró által létrehozott nyelv számáraAnyanyelve tudományos-fantasztikus sorozat. A nyelv aSapir-Whorf hipotézisfeltételezve, hogy a nyugati természetes nyelvek kódolják és kiváltságos helyzetbe hozzák a férfiak nézeteit, szemben a nők véleményével. A Láadan számos olyan szót tartalmaz, amelyekből egyértelmű kijelentéseket tesznek, amelyek magukban foglalják azt, hogy az ember mit érez azzal kapcsolatban, amit mond, és hogyan ismerte meg, akár közvetlen megfigyeléssel, akár hallomásból. Ezek a fajta szemlélet- és tudásforrás-jelölők alkalmanként megjelennek a természetes nyelveken; többek között számos őslakos amerikai és osztrák nyelven szerepelnek:

Bi'ili, Thul lenetha Na olimeha.
Wil he’eda zha Natha.
Wil nosha’ad sha Natha lenedi.
Wil sho'o yoth Natha,
Doniha zhe olimeha ...
Ithkuil

Egy másik nyelv, amely megpróbálja eltávolítani a kétértelműséget a szintaxisban, az Ithkuil, amelynek csak az a képessége sikerül, hogy még bonyolultabb legyen, mint Lojban. Oroszul vagy latinul tanulsz, és szerinted 7 eset nehéz? Próbáld ki a 92. (!) Grúz nyelv tanulmányozását és a bonyolult fonológiával való küzdelmet? Eredeti formájában az Ithkuil 65 mássalhangzóval és 17 magánhangzóval rendelkezett, a módosított változatban 45 mássalhangzó és 13 magánhangzó volt.

Ömmële têhwei elthâ'àlôs
în-n imnadh kô adal
-L-lm ¯euč’ane tehwei driocaipšé kû
Ôbartöák in ¯aipšalu
Swâ’ál elthâ'àlöňňôs

Művészi impulzusok

A magukat „artlangernek” nevező nyelvalkotók ellentétes csoportja olyan nyelveket részesít előnyben, mint a klingon, quenya, na'vi és brithenig, ahol senkinek nincs politikai kutyája a harcban, de az emberek csak önmagukban értékelik őket műalkotásként . Ezeket a nyelveket feltalálóik művészi és irodalmi okokból hozták létre, és nem teszik azt a látszatot, hogy könnyen elsajátíthatók vagy hasznosak a kommunikáció eszközeként.

Nacionalista vagy kultusz

Néhány új nemzet újrateremtette a nyelveket, nevezetesen a moderneket héber ban benIzrael, és bizonyos mértékig ír isÍrország, de egy teljesen új nyelv is létrehozható egyfajta kódként vagy titkos nyelvként egy csoporton belüli különálló entitás érvényesítésére, a nemzetközi kommunikációra szánt segédnyelv pont ellentéte.

Eskayan

Az Eskayant egy kis közösség használja a Bohol-onFülöp-szigetek, ahol segédnyelvként tanítják, nyilvánvalóan a közösségi identitás érvényesítésére használják. Pontos eredete nem világos, de úgy tűnik, hogy a cebuanói nyelv helyi boholano dialektusából jött létre, azzal, hogy a boholanói szavak helyett egy teljesen más és újszerű szókincset helyettesítettek, és tartalmaz egy több mint 1000 karakterből álló szótag ábécét is. Annak ellenére, hogy beszélõi régebbi eredetre hivatkoznak, Pinay nevû, talán mitikus alkotóval, úgy tűnik, hogy a nyelvet a 20. század elején hozta létre Mariano Datahan (szül. Mariano Sumatra), aki a Bohol mellett tevékenykedett a Amerikai invázió a Fülöp-szigetekre.

Facebook   twitter